Regidora pide interprete de señas en las Sesiones de Cabildo Desde el 2015 se había dado cumplimiento al artículo 21 del Reglamento sobre los Derechos de Personas con Discapacidad del Municipio de Tijuana
- Desde el 2015 se había dado cumplimiento al artículo 21 del Reglamento sobre los Derechos de Personas con Discapacidad del Municipio de Tijuana TIJUANA.- Debido a que durante las sesiones de cabildo del XXIV Ayuntamiento de Tijuana no se ha contado con interprete de lenguaje de señas mexicanas, la Regidora Gina Arana Cruz presentó un punto de acuerdo para que sin excepción se cuente con un intérprete a la brevedad posible. “Se trata de dar cumplimiento al Art. 21 del reglamento sobre los derechos de personas con discapacidad en nuestra ciudad y que con ello se garantice su derecho de inclusión a la vida política del XXIV Ayuntamiento y proteger el derecho a la información de las personas sordas en nuestra Ciudad”, expresó. Gina Arana argumentó que la traducción al lenguaje de señas mexicanas cierra la brecha de desigualdad y permite que gente con capacidades diferentes entienda, vea y se le garantice el acceso a la información de las actividades del máximo órgano de autoridad en el Municipio que es el Cabildo, para que conozca el proceso de definición de las políticas de la Administración Pública Municipal, de la reglamentación municipal y de las diferentes decisiones que se toman en las sesiones de cabildo. Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), 466 millones de personas padecen pérdida de audición discapacitante en el mundo, de los cuales, 34 millones son niños. Además, estima que 1,100 millones de jóvenes entre 12 y 35 años están en riesgo de perder la audición por exposición al ruido en contextos recreativos. Respecto a México encontramos que existen 2.3 millones de personas con discapacidad auditiva, de las cuales 34.4% tienen edad entre los 30 y 59 años, y 47.4% son mayores de 60 años. El artículo 21 del Reglamento sobre los Derechos de Personas con Discapacidad del Municipio de Tijuana, Baja California establece: “Las dependencias y entidades de la administración pública municipal, deberán de contar en todo momento con un intérprete en lenguaje de señas mexicanas en todos los eventos públicos que realicen o bien en comunicados verbales, ruedas de prensa, entrevistas y/o cualquier actividad similar y que se efectúen en los distintos medios de comunicación.
Reportajes Especiales VIDEO: Exhiben con drones actos de corrupción en "crucero inteligente" hacia la Ready Lane de la garita de San Ysidro
Sociedad Sí hay clases el miércoles 1 de mayo; después "mega puente" con suspensión del viernes 3 al lunes 6: SEP BC
Reportajes Especiales VIDEO: Aumento alarmante de cruces irregulares en la frontera MX-EU, principalmente por Tijuana
Gobierno Claudia Sheinbaum reafirma su compromiso con la movilidad y el medio ambiente al proyectar nuevas carreteras y recuperación de los bosques en Michoacá
Sociedad "Guardia Nacional, destacó la importancia de prevenir el bullying entre las juventudes." Día internacional contra el acoso escolar